Анатолий Фоменко - Книга 2. Расцвет царства[Империя. Где на самом деле путешествовал Марко Поло. Кто такие итальянские этруски. Древний Египет. Скандинавия. Русь-Орда на старинных картах]

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анатолий Фоменко - Книга 2. Расцвет царства[Империя. Где на самом деле путешествовал Марко Поло. Кто такие итальянские этруски. Древний Египет. Скандинавия. Русь-Орда на старинных картах], Анатолий Фоменко . Жанр: Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анатолий Фоменко - Книга 2. Расцвет царства[Империя. Где на самом деле путешествовал Марко Поло. Кто такие итальянские этруски. Древний Египет. Скандинавия. Русь-Орда на старинных картах]
Название: Книга 2. Расцвет царства[Империя. Где на самом деле путешествовал Марко Поло. Кто такие итальянские этруски. Древний Египет. Скандинавия. Русь-Орда на старинных картах]
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 21 февраль 2019
Количество просмотров: 301
Читать онлайн

Помощь проекту

Книга 2. Расцвет царства[Империя. Где на самом деле путешествовал Марко Поло. Кто такие итальянские этруски. Древний Египет. Скандинавия. Русь-Орда на старинных картах] читать книгу онлайн

Книга 2. Расцвет царства[Империя. Где на самом деле путешествовал Марко Поло. Кто такие итальянские этруски. Древний Египет. Скандинавия. Русь-Орда на старинных картах] - читать бесплатно онлайн , автор Анатолий Фоменко

А чтобы современникам интереснее было читать, он с восторгом рассказывает о людях с одной ногой, о кентаврах, о птице феникс и т. п. Якобы сам лично их видел, и даже чуть было не погиб в пасти гигантского крокодила с головой медведя.

Получается что-то вроде описаний географических путешествий, созданных Жюль Верном. Сам он никогда в далекие страны не выезжал, под воду на «Наутилусе» не погружался и в щупальцах чудовищного спрута не погибал. Сидел спокойно в тихом кабинете, пользовался энциклопедиями, реальными путевыми записками и творил захватывающие романы, которые тут же расхватывались благодарными читателями.

Надо полагать, в XVII–XVIII веках жанр увлекательных географических путешествий был не менее популярен. Людей всегда влекли далекие загадочные страны. Самим поехать — сложно и опасно, а вот прочитать про них очень хочется. Вспомните хотя бы свое детство — как вы увлекались Жюль Верном.

Итак, итальянец XVII–XVIII веков создает нечто подобное жюль-верновскому географическому роману, опираясь на реальное путешествие своего венецианского предшественника XIV–XVI веков.

Проходит время, и подновленное «путешествие» начинает самостоятельную жизнь. В конце концов, оно попадает к немецкому ученому, историку XVIII–XIX веков, собирающему средневековую информацию о далеких странах. С интересом и уважением берет он в руки случайно попавшее к нему итальянское «Путешествие в Индию». Что же сообщает ему «средневековый путешественник»?

Немецкий ученый отбрасывает россказни об огнедышащих драконах и чудовищах-китах, целиком глотающих по нескольку кораблей. Все-таки на дворе уже XVIII или даже XIX век. Зато ко всему остальному он относится уже с полным доверием и начинает «научную реконструкцию» путешествия.

И, ЕСТЕСТВЕННО, БЫСТРО ПРИХОДИТ К ВЫВОДУ, ЧТО ПУТЕШЕСТВЕННИК ПОСЕТИЛ ИНДИЮ В ЕЕ СОВРЕМЕННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ! Ведь рассказывается о слонах, обезьянах, попугаях, крокодилах и т. п.

Но заключение это — неверно, поскольку венецианский реальный путешественник был, в действительности, в Древней Руси. В ДАЛЕКОЙ стране, то есть в ИНДИИ. А весь современно-индийский колорит добавил итальянский «жюль-верн» XVII–XVIII веков.

Мы столкнулись с эффектом слоистой хроники. Первый ее слой — ПОДЛИННЫЙ И КРАТКИЙ — путешествие в Древнюю Русь-Орду, то есть в «далекую страну = индию». А второй — БОЛЕЕ ПОДРОБНЫЙ, НО ЛИТЕРАТУРНЫЙ — позднее описание Индии в ее современном смысле.

Нам возразят: это — ваши теоретические построения. А где примеры таких слоистых географических описаний путешествий?

Они есть. И сейчас мы о них расскажем. Мы не случайно выбрали в качестве примера некоего знаменитого венецианского путешественника.


Глава 2

Что на самом деле описано в известной книге Марко Поло

1. Введение

Кто такой Марко Поло?

Что на самом деле описано в известной книге Марко Поло? Читатель, возможно, устало скажет: опять — Древняя Русь. Ответим: не только Русь, — действительно описанная Марко Поло под именами Татария, Индия и Китай, — но и некоторые другие страны Европы и Азии. НЕ ОПИСАНЫ как раз только современные Индия и Китай. ГДЕ, КАК НАС ПЫТАЮТСЯ СЕГОДНЯ УБЕДИТЬ, МАРКО ПОЛО ЯКОБЫ ПУТЕШЕСТВОВАЛ.

А в основном, как мы сейчас покажем, первоначальный текст Марко Поло, созданный на самом деле в XIV–XVI веках, описывал Великую = «Монгольскую» Империю, то есть СРЕДНЕВЕКОВУЮ РУСЬ.

Но затем, когда португальцы и вообще западные европейцы XVII–XVIII веков, — с книгой Марко Поло в руках в качестве «путеводителя», — наконец, самостоятельно (уже не на ордынско-атаманском флоте) обогнули Африку и попали в Юго-Восточную Азию, найденная ими страна — современная Индия — была спутана с «Индией» Марко Поло, КОТОРУЮ ОНИ ИСКАЛИ. Дело в том, что мореплаватели уже забыли подлинную историю XIV–XVI веков и были обучены скалигеровской географии XVII–XVIII веков, в которой старое ордынское название Индия было сохранено лишь за территорией современной Индии. И полностью вытерто практически со всей остальной территории Руси-Орды, называвшейся Индией в эпоху XIV–XVI веков.

По возвращении в Западную Европу, вся поразившая их экзотика — слоны, обезьяны, людоеды и т. п. — была ЕСТЕСТВЕННО ВКЛЮЧЕНА во все позднейшие отредактированные издания книги Марко Поло. Не могли же издатели утаить от читателя НОВЫЕ УВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ сведения о «той самой» знаменитой Индии. По-видимому, в ту эпоху дополнять старую книгу новыми сведениями, — сохраняя при этом имя прежнего автора, — было обычным делом.

В результате, содержание дошедшей до нас книги Марко Поло является СМЕСЬЮ СТАРОГО = МАРКО-ПОЛОВСКОГО ОПИСАНИЯ «МОНГОЛИИ»-РУСИ XIV–XVI ВЕКОВ и НОВЫХ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ СВЕДЕНИЙ О СОВРЕМЕННОЙ, «НАСТОЯЩЕЙ», ИНДИИ, принесенных в Европу европейскими мореплавателями XVII–XVIII веков.

Так, рядом НА ОДНОЙ СТРАНИЦЕ оказались московские русские «татаро-монголы» в стрелецких кафтанах и тропические обнаженные людоеды. Издатель XVII–XVIII веков никакого противоречия здесь просто не видел. А сегодня оно сбивает с толку искренних комментаторов, которые НЕ ПОНИМАЮТ — как на ОДНОЙ СТРАНИЦЕ книги Поло могут уживаться явные изображения русских стрельцов и описания ужасных крокодилов и стад слонов.

Мы воспользуемся фундаментальным научным изданием книги Марко Поло [1264], снабженным подробными комментариями.

Марко Поло, якобы 1254–1324 годы, считается известнейшим путешественником XIII века, родом из итальянской Венеции. Совершил многолетнее путешествие, якобы в 1271–1295 годах, по далеким странам тогдашнего мира. Посетил Татарию, царство Великого Хана, затем якобы был в Индии, в Китае, на Мадагаскаре, Цейлоне, в Африке. Более того, сегодня считается, что он ПЕРВЫМ ВВЕЛ В ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЙ ОБОРОТ САМО СЛОВО ИНДИЯ [797], с. 488. То есть «далекая страна», как мы уже хорошо знаем.

Вот стандартная его биография. «Поло (Polo) Марко, ок. 1254–1324 гг… итальянский путешественник. В 1271–1275 гг. совершил путешествие в Китай, ГДЕ ПРОЖИЛ ОКОЛО 17 ЛЕТ. В 1292–1295 гг. морем вернулся в Италию. НАПИСАННАЯ С ЕГО СЛОВ „Книга“ (1298) — один из первых источников знаний европейцев о странах Центральной, Восточной и Южной Азии» [797], с. 1029.

Впрочем, несмотря на его знаменитость, гремевшую в Европе, якобы начиная с XIII века, биографией Марко Поло ВПЕРВЫЕ заинтересовались лишь в XVI веке, то есть ЧЕРЕЗ ТРИСТА ЛЕТ [1078], т. 1, с. 2. «ПЕРВЫМ, кто попытался собрать и упорядочить сведения о жизни Марко Поло, был его земляк Джон Баптист Рамусио (John Baptist Ramusio)» [1078], т. 1, с. 2. Между прочим, — Иоанн Креститель Римский, — если буквально перевести имя этого «биографа» на русский язык. Таким образом, по крайней мере, триста лет жизнь Марко Поло была покрыта мраком. И засверкала, лишь начиная с середины XVI века.

Могила Марко Поло якобы находилась в церкви Св. Лоренцо, в Венеции. ОДНАКО ЭТОЙ МОГИЛЫ ТАМ НЕТ И, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, С КОНЦА XVI ВЕКА ЕЕ ТАМ НЕ БЫЛО [1078], т. 1, с. 74. А если она здесь и была когда-то, то, следуя [1264], остается предположить, что ее почему-то уничтожили в 1592 году при реконструкции церкви. За что же так сурово обошлись венецианцы со своим ЗНАМЕНИТЕЙШИМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОМ? По-видимому, могилы тут просто никогда не было.

Далее, из [1264] мы узнаем, что НЕТ НИ ОДНОГО ДОСТОВЕРНОГО ПОРТРЕТА МАРКО ПОЛО [1078], т. 1, с. 75. Считается, что он происходил из очень знатного рода, который, однако, ПОЛНОСТЬЮ ИСЧЕЗ В НАЧАЛЕ XV ВЕКА [1078], т. 1, с. 8.

Итак, к XVI веку, когда ВПЕРВЫЕ заинтересовались его биографией, никаких реальных следов Марко Поло в Венеции обнаружить не удалось.

В то же время, нельзя не обратить внимание на следующую странность. ПЕРВОЕ печатное издание книги Марко Поло появилось якобы в 1477 году В ГЕРМАНИИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ [1264], т. 2, с. 554. А почему-то не в Италии, по-итальянски.

На первой странице первого издания приведено изображение Марко Поло с надписью, в которой путешественник назван так: «Das ist der edel Ritter. Marcho polo von Venedig…» См. рис. 2.1. То есть: «Это — благородный рыцарь. Марк поляк фон Венедиг». Нас тут же спросят: а почему вы перевели слово «polo» как «поляк»? А как нужно перевести это слово? — в свою очередь спросим мы. Оно написано С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ, в то время как все собственные имена в надписи: Марк, Венедиг и т. д. написаны С БОЛЬШОЙ БУКВЫ, рис. 2.1. Потому и приходит в голову естественная мысль, что POLO означает здесь просто ПОЛЯК.


Рис. 2.1. Первая страница первого издания книги Марко Поло с изображением Марко Поло. Из немецкого издания якобы 1477 года. Взято из [1264], т. 2, с. 555.


Нам возразят — но ведь здесь названа итальянская Венеция, von Venedig? Но на самом деле это неясно. Может быть, действительно, итальянская Венеция, но, может быть, и ЗНАМЕНИТАЯ ВЕНЕДИЯ, то есть ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКАЯ СЛАВЯНСКАЯ ОБЛАСТЬ [797], с. 207. В наше время западные славяне — это, в частности, ПОЛЯКИ. Вот и выходит, что первое немецкое издание, по-видимому, считает Марка совсем не итальянцем, а ПОЛЯКОМ ИЗ ВЕНЕДИИ. Потому и называет его МАРК ПОЛЯК.

Комментариев (0)
×